lunedì 6 maggio 2013

Curiosando nel Continente Nero.Côte d'Ivoire(15)

Véronique Tadjo


















Poesia africana. Côte d’Ivoire (15)
         




               Bisogna inoltre essere consapevoli  del  divario economico  nei differenti paesi. Si determina così un concetto di cultura e letteratura plurima che aderisca alle particolarità etniche e alle diverse strutture dell’organizzazione culturale. Si  cercano vie originali che si collochino tra posizioni militanti e intimiste, anche se, quando si parla di poesia in Africa, non si prescinde da una dimensione politica. È quanto accade per esempio nella poesia di Véronique Tadjo[1] della Côte d’Ivoire[2]:

Se tu fossi venuto -[3]
prima
non avrei riconosciuto
le tue mani d’ibiscus
e il tuo sorriso di sensazione
il maïs maturo
e i ritmi balafon[4]
avrei  camminato
attraverso gli anni
e passando davanti a me
la tua ombra mi avrebbe turbata

Tu sei come
ti avevo sognato
uomo-ninfea
sul lago della mia coperta
o vincitore che fulmina
l’antico letargo
tu sei spirito di maschera
che celebra gli iniziati
tu sei la terra rossa
fertile dei canti amari
[…]
Cantami
la storia
dell’uomo-fatica
il suo sudore bruciante
e la terra troppo rossa
parlami
della donna coi seni pesanti
e il ventre a zucca
nella fornace riarsa
d’una notte senza domani.

Insegnami
i libri chiusi
e le mani tese
le speranze sbarrate
nell’oblio oscuro
 di una città  troppo imbellettata

Cosa poteva
attendere
dal sordo incamminarsi
verso l’orizzonte senza frontiera
quel baratro allucinante
quell’angoscia senza margine?
 Cosa poteva fare
dell’oppressione delle parole
del sangue a rompi fiato
brandelli di vita
passo a passo
ed è ancora un uomo
che muore sulla nostra soglia.



[1]Véronique Tadjo nasce a Paris nel 1955. Viaggia tra Inghilterra,Usa e Côte d’Ivoire,dove insegna all’Università di Abidjan - “Latérite”,del1984.,è il suo primo volume di poesia. Ha ricevuto il premio letterario dell’ACCT.
[2] Costa d’Avorio. Il Presidente della Repubblica Ivoriana ha chiesto ufficialmente di indicare il suo paese con la terminologia francese:”Côte d’Ivoire ”.
[3]In:"Poesia Africana -Poeti sub sahariani di area francofona." Op. Cit.
[4]  Sorta di xilofono,Balafong in Senghor.






5 commenti:

  1. Al n°6 e 9 della serie africana di questo blog, dedicato ai poeti del mondo preferiti, ho creduto interessante arricchire il discorso sul colonialismo e la decolonizzazione con l'inserimento di due posts dedicati a poeti dell'Algeria e della Guinea francese.

    Inoltre dico grazie ai miei amici lettori russi che sono tornati!

    RispondiElimina
  2. Ho anche aggiunto il post "Passeggiando per le regioni del mondo.Armenia(2)"per far conoscere anche una poetessa
    contemporanea di quel paese,sempre su questo blog.

    RispondiElimina
  3. Ho anche arricchito con una poesia dalla Guinea equatoriale al post n°10 di questo Blog.Il poeta è,purtroppo,anonimo,ma molto originale.

    RispondiElimina
  4. Кроме того,я говорю "спасибо" моим друзьям русские читатели которые вернулись !

    RispondiElimina
  5. Anche nei blogs.
    -mariellaemporio.blogspot.com
    -gabysouk.blogspot.com
    -marielbrubazar.blogspot.com
    puoi trovare altre ricette nazionali e internazionali tradizionali.
    buon appetito!

    RispondiElimina