Pascale Quao-Gaudens |
Poesia africana. Côte d’Ivoire(17)
Questo
non vuol dire però che la poesia
scritta e orale siano antitetiche,
perché, anzi, interagiscono in quanto fonte dinamica, portatrici, ciascuna,
della memoria dei popoli e del loro presente storico. Di più, interagiscono
anche quando ad essere utilizzate sono le lingue europee, perché l’ibridazione,
l’introduzione di neologismi, la produzione di una parola mutilata, disgregata,
svuotata e infine ricomposta, danno
luogo a un processo di
ri-creazione che attribuisce nuova linfa, imprime una vitalità nuova
anche alle lingue del Vecchio
Continente. Numerosi sarebbero gli esempi. Qui possiamo limitarci ad
alcuni rappresentanti che si esprimono in francese, in inglese, in italiano e
che appartengono alla diaspora; la prima poetessa nasce in Côte d’Ivoire ed è
d’espressione francese: Pascale Quao-Gaudens[1]
Le parole stuzzicano i suoi sensi[2]
Il verbo striscia nei suoi antri
lei desidera
diffondersi
sentire
la voce
del suo canto
E la musica esclama :
Ritmo!
Il tuo corpo Karité
con un ancheggiamento
per vibrare in sorda
insolenza
inarca le tue curve in
un rituale
strega i suoi rifugi
senti la mia cadenza
Innegabilmente riuscita l’ibridazione,
l’impasto di echi ancestrali della natura africana coi suoi antri abitati dallo
spirito della parola che serpeggia e striscia, ma anche da creature che
ancheggiano e si inarcano in un rituale che si mescola agli altri elementi per scandire il ritmo che affascina i sensi.
[1]Pascale Quao- Gaudens Clavreuil
nasce nel 1963 ad Abidjan, Côte d’Ivoire.Compie i suoi studi
secondari in Côte d’Ivoire,per continuarli in Francia,dove perfezionatasi in disegno ,opta per le Arti
Plastiche. Illustratrice per diversi editori,successivamente coordinatrice
editoriale per Bordas ha vissuto in Francia.Dal 1999 dirige una libreria e una
galleria d’arte ad Abidjan.Coltiva ancora la sua passione per la pittura e la
letteratura.
[2] In:”Et…Sens”,éditions
Publisud,1988.Da:” Poésie d’Afrique au sud du Sahara” ,Op. Cit..Trad dal franc.di M.G.
Bruni.
Quando avrò completato la serie dedicata all'Africa,comincerò a pubblicare una serie di
RispondiEliminapoesie dedicate ai miei amici lettori U.S.A.
Ma poiché,purtroppo,non conosco a quale degli
STATES dell'East o del West ognuno di loro appartenga,ho deciso di unificarli scegliendo i testi tra le Poetesse Indiane d'America,che sono anche molto interessanti.Se ,però,usando questo spazio,mi farete sapere il vostro stato di appartenenza,con grande piacere cercherò di personalizzare la mia prossima dedica.