venerdì 5 novembre 2021

111.Frammento XXV di Malcom de Chazal dalla raccolta Littératures Nationales d’écriture française, Bordas éditeur, 1986.

 XXV

“io ti amo”

disse la donna

- Fa’ attenzione

a non amarmi

 troppo

disse l’amante

perché torneresti

a te stessa

l’amore è rotondo[4]

 



[1] L’isola ha aderito all’UOA (Organizzazione dell’Unità Africana) di cui ha espresso anche la Presidenza nel 1976. La sua realtà è multietnica, multiculturale e plurilinguistica, essendo 17 le lingue praticate nell’isola: l’hindi è parlato dal 40% della popolazione ed è lingua della comunicazione quotidiana come il creolo usato dal dal 32%,il francese dal 4,5%,(lingua di prestigio culturale e dei media),l’inglese 0,3% ( lingua dell’amministrazione), sono le quattro lingue che giocano un ruolo maggiore. I dati sono quelli dell’antologia da cui sono tratti i frammenti poetici presentati- tratti dalla sua opera ”Sens magique”, 1957, in Littératures nationales d’écriture française, Bordas éd., Paris,1986.

[2] Malcolm de Chazal nasce a Vacoas nell’ isola Maurizio, che ebbe a definire la sua eterna fidanzata, dove trascorse infatti gran parte della vita, se si eccettua il periodo di studi in ingegneria dello zucchero all’università di Baton -Rouge, Louisiana, USA. L’impegno nella lotta contro lo sfruttamento dei lavoratori nell’industria dello zucchero lo portò a estraniarsi dall’industria di famiglia. Muore a Curepipe, sempre nell’isola, nel 1981. L. S. Senghor, incontrandolo su una spiaggia della sua isola nel ’73, gli dice: ”La prima volta che ho letto Sens  plastique , il vostro capolavoro, ho creduto che aveste sangue nero”. E Il Mauriziano risponde: ”Niente avrebbe potuto farmi altrettanto piacere. L’arte s’è rifugiata, è tornata alla fonte: in Africa e in India». Breton ebbe a dire di quest’opera: ”Inteso niente di così forte dopo Lautréamont».

[3] Malcom de Chazal, Sens Magique. Lachenal e Ritter rieditano nell’83 l’edizione che nel ’57 l’autore aveva autoprodotto. La traduzione dal francese dei frammenti è di Maria  Gabriella Bruni. 

[4] Malcolm de Chazal, Frammenti ” XXV "    da Senso magico, in   Littératures Nationales d’écriture française, Bordas éditeur, 1986.Trad. dal francese di Maria Gabriella Bruni.

Nessun commento:

Posta un commento