martedì 29 settembre 2015

Dédiée à tous mes amis lecteurs francophones.



Tunisia:il fascino dei contrasti .
Il bianco abbagliante delle sue architetture interrotto dall'esuberanza profumata dei fiori e dall'azzurro costante di porte e finestre...
...L'ingresso discreto  dalla porta massiccia semiaperta nel patio misterioso .....

...la vita segreta difesa dagli schermi in filigrana delle moucharabiehs

Amina   Saïd
Elle est née à Tunis en 1953.Elle vit à Paris où elle est enseignante.D'expression francophone ,elle est l'une des grandes voix de la poésie maghrébine.Elle a reçu le prix Charles Vildrac et le prix Jean Malrieu.Le texte qui suit me semble d'une actualité poignante.



les saisons ont passé
vois: j'habite tantô à là la naissance des vagues
tantôt sur l'aile d'un désert seule
sous le poignard fourbe de la lune
et la poussière qui tombe  des étoiles
le même cavalier blanc traverse nos rêves
emportant  la nuit sur sa jument
et le vieillard au bord du grand fleuve 
qui noie  le temps sous le pied  des chevaux
et la plainte sésulaire échappée au tombeau
ensemble nous avons marché sur nos traces
ni vivants ni morts simplement éveillés
 car nous fûmes de ce voyage sans  fin
en plein midi il pleuvait des pierres  et encore
des pierres sur mon corps de sable
que cherchions-nous que devinions-nous 

vois:je n'ai plus d'ombre ne suis de nulle rive
la terre n'est plus ma terre
il n'est plus de pays pour ma liberté
habitons-nous encore la maison de l'âme
notre vie est-elle ici est-elle ailleurs
que laisserons-nous dans le coeur des hommes
qui ne deviendra cendre
existe.t-il encore un mot pour l'impossible
où donc est le poème à quand le dernier vers
pour un être un lieu un amour le temps vient
de mourir le temps vient de renaître
vois:je ne sais plus qui j'aime et qui m'aime
ni qui manque à mes sources
comment trouver alors le chemin
qui mène à l'occident de moi-même

D'après :La Douleur des seuils.© La Différence.


Nata a Tunisi nel 1953.Vive a Parigi dove insegna.D'espressione francofona,è una delle grandi voci della poesia maghrebina.Ha ricevuto il premio Charles Vildrac e  il premio Jean Malrieu.Il testo che segue mi sembra toccare forte le corde di un'attualità sorprendente.


le stagioni sono passate
 vedi:abito ora  all'origine delle onde
ora sull' ala d'un deserto sola
sotto il pugnale furbo della luna
e la polvere che cade dalle stelle
lo stesso cavaliere bianco traversa i nostri sogni
 portando via la notte sulla sua giumenta
e il vecchio sull'argine del gran fiume
che annega il tempo sotto il piede dei cavalli
e la supplica secolare sfuggita alla tomba
insieme abbiamo camminato sulle nostre tracce
né vivi né morti semplicemente desti 
perché noi fummo di questo viaggio senza fine
in pieno mezzogiorno piovevano pietre
e ancora pietre sul mio corpo di sabbia
che cercavamo che indovinavamo

vedi: non ho più ombra non sono di nessuna riva
la terra non è più la mia terra
non c'è più paese per la mia libertà
abitiamo ancora la casa dell'anima 
la nostra vita è qui è altrove
che lasceremo nel cuore degli uomini
che non  diverrà cenere 
esiste ancora una parola per l'impossibile
dov'è dunque la poesia a quando l'ultimo verso
per un essere un luogo un amore il tempo viene
di morire il tempo viene di rinascere
vedi::io non so più chi io amo e chi mi ama
né chi manca alle mie fonti
come trovare allora il cammino 
che conduce all'occidente di me stessa 

1 commento: