venerdì 6 marzo 2015

Octavio Paz cosmopolita.3

Da "IL FUOCO DI OGNI GIORNO" di OCTAVIO PAZ

Ritorno
            À José Alvarado

Rumori  all'angolo della strada
rumori
fra le dita del sole
ombre e luci
quasi liquide
fischia il falegname,
fischia il gelataio
fischiano
tre frassini sulla piazzetta
cresce
s'innalza l'invisibile
fogliame delle sonorità
tempo
biancheria che asciuga sulle terrazze
Io sono a  Mixcoac
nelle loro cassette
della posta che marciscono
contro la calce  del muro
la pozzanghera della bouganville
battuta dal sole
tracciata dal sole
purpurea calligrafia della passione
io risalgo a ritroso
verso quel che ho lasciato
che mi ha lasciato
memoria

imminenza del precipizio
balcone 
sul vuoto
io cammino senza avvicinarmi
circondato da città
mi manca l'aria
il corpo
pure mi manca
la pietra che è cuscino che è lastra
l'aria che è nuvola e acqua

L'anima si spegne
Mezzogiorno
luce pugno chiuso che colpisce colpisce ancora
Cadere in un ufficio
o sull'asfalto
finire all'ospedale
pena di morte
che non ne vale la pena
Io guardo a ritroso
e quel passante già
non è più che bruma.





d'après "Le feu de chaque jour" de Octavio Paz  
Retour
           À José Alvarado

Rumeurs à l'angle de la rue
rumeurs
entre les doigts du soleil
ombre et lumière
presque liquides
siffle le menuisier
siffle le marchand de glace
sifflent
trois frênes sur la petite place
Grandit
s'élève l'invisible
feuillage des sonorités
Temps
linge qui sèche aux terrasses
Je suis à Mixcoac
Dans leurs boîtes
des lettres qui pourrissent
Contre la chaux du mur
la flaque du bougainvillier
plaquée par le soleil
tracée par le soleil
pourpre calligraphie de la passion
je remonte à rebours
vers ce que j'ai quitté
qui m'a quitté
Mémoire
imminence de précipice
balcon
sur le vide
je marche sans me rapprocher
encerclé de cité
L'air me manque
le corps
me manque aussi
la pierre qui est oreiller qui est dalle
l'air qui est nuage et eau
L'âme s'éteint
Midi
lumière poing fermé qui frappe frappe encore
Tomber dans un bureau
ou sur l'asphalte
finir à l'hôpital
peine de mort
qui n'en vaut pas la peine
Je regarde à rebours
et ce passant déjà
n'est plus que brume

Nessun commento:

Posta un commento