giovedì 19 marzo 2015

Octavio Paz cosmopolita.16



Versante Est e altre poesie:1960-1968 di Octavio Paz
LO STESSO
(Anton Webern,1883-1945)
Spazi
Spazio
Senza centro né alto né basso
si divora e si genera  e non cessa
Spazio  rimosso
E caduta verso l’alto
Spazi
Chiarezze tagliate a picco
Sospese
Al fianco della notte
Giardini neri di cristallo di rocca
Fioriti su un’albero di fumo
Giardini bianchi che fondono nell’aria
Spazi
Un solo spazio che si apre
corolla
E si dissolve
Spazio nello spazio
Tutto è nessuna parte
Luogo dell nozze impalpabili

Versant Est et autres poèmes:1960-1968 de Octavio Paz
LE MÊME
(Anton Webern, 1883-1945)

Espaces
Espace
Sans centre ni haut ni bas
Se dévore et s’engendre et ne cesse pas
Espace remous
Et chute vers le haut
Espaces
Clartés taillées à pic
Suspendues
Au flanc de la nuit
Jardins noirs de cristal de roche
Fleuris sur une hampe de fumée
Jardins blancs qui fusent dans l’air
Espaces
Un seul espace qui s’ouvre
Corolle
Et se dissout
Espace dans l’espace
Tout est nulle part
Lieu des noces impalpables

Traduit par Yesé Amory

Nessun commento:

Posta un commento