giovedì 16 ottobre 2014

Poesia québecoise contemporanea.André Roy





















André Roy

 Nato a Montréal(nel 1944),dove vive,André Roy è poeta e saggista cinematografico. Ha un  dottorato in studi francesi. Professore  a tempo parziale a livello universitario e di collège. André Roy ha preso parte a numerose conferenze e letture sia in America del Nord che in Europa.Opera inoltre nell’ambiente dell’editoria da molti anni,pur lavorando in autonomia come giornalista e critico letterario e cinematografico. Inizialmente condirettore di Hobo-Québec (1972-74),ha diretto la collezione “Proses du jour” per le Editions du jour(1973-74) e la collezione “Ecrire” per le Editions de l’Aurore(1974-75).E’ stato cofondatore e redattore capo di Spirale(1979-83)e condirettore delle edizioni e della rivista Les herbes rouges(1983-85).Dal 1986 al 1988,è stato redattore per le Editions de l’Hexagone, e per le Herbes rouges
e autore di molti testi per Radio-Canada e la catena televisiva Radio-Québec. Animatore nell’ambiente letterario  è stato segretario tesoriere dell’Union des écrivaines et des écrivains québécois dal 1985 al 1991
pur occupandosi di altre assiciacioni fra le quali l’Association québécoise des critiques de cinèma. Attualmente è membro del comitato di redazione della rivista di poesia “Estuaire” e della rivista cinematografica “24 images”.
La sua opera è principalmente costituita  da quattro cicli poetici: : Les passions, Nuits , L’accélérateur d’intensité et Vies.isuoi diversi scritti gli hanno valso riconoscimenti prestigiosi,fra i quali le Prix du Gouverneur général du Canada per Action Writing nel  1985, le Grand Prix de Poésie de la Fondation des Forges per L’accélérateur d’intensité nel 1987, le Prix Estuaire-Terrasses Saint-Sulpice per Vies nel 1999, così come le Prix Association québécoise des professeurs de français/Association nationale des éditeurs de livres per Les espions de Dieu,nel 2009 .Fra le sue opere,si possono notare i seguenti titoli: Les passions du samedi, Les amoureux n’existent que sur la Terre,Pubblica nel 2010 “Les fantômes de l’automne”, una raccolta di poesie per adolescenti.Attualmente sta preparando la terza parte di “Vies”:” N’oublie pas de dormir”. La sua poesia è tradotta,fra l’altro,in albanese,inglese(Canada,USA,Gran Bretagna)spagnolo(Spagna e Messico)italiano,portoghese,slovacco,macedone e ceco.




Il letto della sera

Come miracoli al centro
della nostra testa, il paesaggio chiuso
si muoverà infine con la stessa precauzione
delle malattie familiari della fine
del giorno e delle lenzuola stanche su cui
il nostro corpo lascerà la sua impronta
per tutti gli altri che ci verranno
a soffrire








Nessun commento:

Posta un commento