martedì 16 settembre 2014

Poetessa argentina contemporanea.Laura Yasan.2.




LURA YASAN






























NOTICIAS DE MI VIDA
si alguien pregunta estoy en la frontera
pruebo los documentos de un cadáver
que amontona ladrillos en el patio de atrás
sus medallitas clavadas a la lengua
horas memorizando las fallas del terreno
un idioma en desuso y ahora es miedo
la manera más pura de medir
si alguien pregunta necesito analgésicos
algo para aguantar el clima extremo
sigo tratando de escapar
cavando un túnel con una cucharita
demorada en la red de un policial
donde cae la noche y los forenses mienten

 



NOTIZIE SULLA MIA VITA

se qualcuno domanda sono alla frontiera
provo i documenti di un cadavere
che accatasta mattoni nel patio sul retro
le sue medagliette inchiodate alla lingua
ore memorizzando i difetti del terreno
un idioma in disuso e adesso è terrore
la maniera più pura di misurare

se qualcuno domanda mi occorrono analgesici
qualcosa per reggere il clima estremo

continuo nel tentativo di fuga
scavando tunnel con un cucchiaino
rallentata dalla rete poliziesca
dove cade la notte e mentono i medici legali

Traduzione dallo spagnolo di Alessio Brandolini








                 

                                     
                     
                                       Traduzione dallo spagnolo di Alessio  Brandolini

Nessun commento:

Posta un commento