giovedì 8 luglio 2021

177.Bhawani Prasad Mishra.Colore di nuvole.

Bhawani Prasad Mishra. 

Colore di nuvole.

Se sulle tue labbra è il sorriso,

se le lacrime non son nei tuoi occhi,

non devi metterti in testa ,contando su questi,

che qualcuno ti creda  felice.

Il sorriso delle labbra,la luce degli occhi 

son tali inganni che non c'è nulla di più falso.

Gli inganni vengon tutti alla luce,

così afferma la gente:

le nostre labbra,gli occhi,tutto il nostro corpo si pente;

perciò noi ammoniamo:

"Non lasciarti prendere dai principi!"

Sarà bello ridere,

sarà un vile chi piange ,

però ricordati:

"Costa caro ,fratello,

tener sotto controllo il dolore,

trar tutta la forza di dentro

e accennare appena un sorriso!"

Ho cantato anch'io fino ad ora la gloria del riso,

ma la verità è questa,

viaggiar sulle barche di carta

è,prima o poi morire ,annegare nell'acqua profonda!

Oh ,guarda il mare,

guarda il cielo,

guarda le nubi di Savan!*

Non è vano il singhiozzo del mare,

non vana la pioggia delle nuvole;

se il profondo dolore degli animi forti,

non erompe in giusta misura,

se in giusta misura non piove

come potrà allora fiorire la terra brulla?

Piangi in giusta misura,non vergognarti! 

Esprimi convenientemente il dolore del cuore,

fa' annegar questa terra riarsa

in questa tua pioggia di nuvole!

Fa' galleggiare

nella piena violenta del dolore

la gioia leggera!

Piangi forte,ininterrottamente:

"Ciòmasa*" sarà così un nome giustificabile!

Lascia cadere gli argini limitanti della convenienza!

I componimenti dei poeti del subcontinente indiano proposti in questo blog  provengono dalla 
"POESIA MODERNA INDIANA,testi e note di Maria Gabriella Bruni,della collana LA FENICE-dell'ed. GUANDA di Parma..


**.Bhawani Prasad Mishra. nasce nel Madhya Pradesh nel 1914.Dovette interrompere gli studi universitari per la parte attiva presa nella lotta contro gli inglesi: più tardi conseguì la laurea in lettere. Visse a lungo presso il Gandhi Ashram di Wardha(Nagpur),la fondazione comunitaria gandhiana per poi collaborare  al Gandhi Sahitya ,l'accademia che ha curato  la traduzione dell'opera omnia di Gandhi in tutte le lingue dell'India.La sua opera poetica possiede una semplicità di stile che la rende assai comunicativa.

*Savan,Shravan-nome della stagione corrispondente all'autunno.


*Ciòmasa-nome della stagione delle pioggie;etimol.:4 mesi.

Nessun commento:

Posta un commento