sabato 6 dicembre 2014

Ancora sulla contaminazione degli haiku .J.Kerouac







The American Haiku is not exactly the Japanese Haiku
The Japanese Haiku is strictly disciplined to seventeen syllables but since the language structure is different I don't think American Haikus (short three-line poems intended to be completely packed with Void of Whole)   should worry about syllables because American speech is something again...bursting to pop.
Above all a Haiku must be very simple and free of all poetic trickery and make a little picture  and yet be as airy and graceful as a Vivaldi Pastorella. JK 1959




L’haiku americano non è esattamente l’haiku giapponese.
L’haiku giapponese è rigorosamente disciplinato dalle 17 sillabe,ma  poiché la struttura del linguaggio è diversa io non  devo pensare che gli haikus americani ( poesie di tre versi corti intesi per essere completamente stipati con il vuoto di tutto)si preoccuperebbero delle sillabe perché il discorso americano è talvolta di nuovo … in rotta col pop.
Soprattutto un haiku può essere molto semplice e libero da tutti i trucchi poetici e costituire un  quadretto
e ancora essere aereo e aggraziato come una pastorella di Vivaldi.
                                                                                                                                   Jack Kerouac - 1959

Nessun commento:

Posta un commento