Jeanine Baude |
Peut-être ce couple, sur le pont, écoute. Visages
radieux des premiers arrivants et des amants qui traînent alors que je me
presse. Le bus s’en va. J’aurai le suivant. Eux aussi attendaient cette
occasion qui ne vient pas. La lune assure que les filins tiennent bon. La vie
conduit quelque part. Chaque amant, chaque solitude se ramasse comme les oiseaux
- non pas autour des fontaines - mais plus haut, sans savoir où.
Forse questa coppia, sul ponte, ascolta. Volti
fulgidi dei nuovi arrivati e degli amanti che indugiano mentre io mi affretto.
Si allontana il bus. Prenderò il prossimo. Anche loro aspettavano questa
occasione che non arriva. La luna assicura che i cavi reggono. La vita da
qualche parte deve pur condurre. Ogni amante, ogni solitudine si coglie come
gli uccelli - non attorno alle fontane - ma più in alto, senza sapere dove.
Nessun commento:
Posta un commento