lunedì 13 gennaio 2020

6.FRANCIA.Arthur Rimbaud.L’eternità.

 

6.  Arthur Rimbaud(1872)

 

L’eternità

Elle est retrouvée.
Quoi ? – L’Eternité.
C’est la mer allée
Avec le soleil.

Ame sentinelle,
Murmurons l’aveu
De la nuit si nulle
Et du jour en feu.

Des humains suffrages,
Des communs élans
Là tu te dégages
Et voles selon.

Puisque de vous seules,
Braises de satin,
Le Devoir s’exhale
Sans qu’on dise : enfin.

Là pas d’espérance,
Nul orietur.
Science avec patience,
Le supplice est sûr.

Elle est retrouvée.
Quoi ? – L’Eternité.
C’est la mer allée
Avec le soleil.

Traduzione anonima in italiano

 E’ ritrovata.

Che cosa? L’Eternità.

E’ il mare se n'è andato

col sole.

 

Anima sentinella,

mormoriamo la confessione

della notte così nulla

e del giorno infuocato.

 
Dagli umani suffragi,


dagli slanci comuni


là ti liberi


e voli dove vuoi.
 
Poiché
da voi soltanto ,


 braci di raso,


esala il dovere


senza che si dica: finalmente.


 
Là, nessuna speranza,

 

nessun orietur.


Scienza con pazienza,


il supplizio è sicuro.

 
È ritrovata.


Che cosa? L’Eternità.


È il mare che se n'è andato


col sole.

Nessun commento:

Posta un commento