378..Elizabeth Woody.
Ossa di coyote della Donna Ragno.
Coyote non fece nulla.Era già lì
per lui quando arrivò,
Elizabeth Pitt ,di 79 anni.
Parlerò con schiettezza.
E' così che parlo, oltre la pelle,
fuori dai denti.
Qui la stessa casa,
stessa donna ,stesso vestito
di stoffa intangibile.
Lo fece mia nonna,
e anche sua madre.
Noi siamo la stessa donna
Non morte.
Le donne credevano nelle tue falsità di coyote.
Torno indietro per prenderti
nelle tue ammalianti pelli d'animale,
il colore che muta
ogni volta che appari di sfuggita.
Guardo tra le ossa.
Tu sai che sono tornata.
Hai lasciato la pelle e te ne sei andato.
Stanco, sei passato da una fase all'altra
del falso potere.
Nella carcassa delle tue astuzie
mando via mosche - cornacchie.
Conficco il dito nelle cavità
di ciò che tu hai posseduto con la seduzione.
Le tue labbra parlano contro di te
e si assottigliano in miraggi.
Questo viso scuro è assorto.
Vivo di osservazioni, agilità.
Immateriale,
con venerazione attraverso lo spazio.
Ogni sacchetto del Sognatore ricamato di perline che tu riempi.
è fatto da una donna indiana .
Ricamiamo con le perline e resistiamo a tutto.
Lo diamo in dono,
Quando tu fai qualcosa, crei simboli di te stesso.
Guarda il lavoro splendido e vedi cosa ha lasciato
il massacro.
Noi siamo morte
Creare è una testimonianza di fede.
Io sono viva oltre la tradizione.
Sono più forte senza magnificenza.
Nel mio letto di gambe e sangue,
mi sostiene il cibo raccolto
dalle mie mani,
Abito nella casa che ho creato,
creato, creato,
lavoro finché resta in piedi proprio qui.
Niente fantasie .
L'ho fatta io. Ti hanno dato la forma.
Prima di noi; è così che fu.
Io ho quel ricordo.
Quel mormorio soave nelle mie orecchie
da questi fili.
Tu raccogli cose da collezionare,
non come assoluzione dalle tue pagliacciate,
Non mi combattere.
Sono diventata un tiratore migliore di te .
Sini nel mirino
da generazioni.
Mille e mille volte
ho fronteggiato momenti fatali.
Quando il ballo finirà ,tesoro..."
e tu riporrai le tue insegne,
sentirai il mio sudore sopra tutto il tuo corpo,
sopra i tuoi nervi.
Questo non è sgradevole,
eri bello.
Ho creato questo parlandone
E come tu hai detto,
"La tua lingua fa cose meravigliosamente oltre a parlare".
Ti ho avvertito che ti saresti affaticato le gambe
soddisfacendo questo prurito.
Penso a questo mentre la gola mi si contrae.
Ho detto abbastanza .
Non ci sono miti,
rimangono solo profezie.
Elysabeth Woody:(1959,Navajo/Warm Spring, Yakima,Wasco), nata a Ganado, nella riserva Navajo in Arizona è cresciuta nell'Oregon ed ha studiato presso l'Institute of American Indian Arts di Santa Fé. Già in giovane età ,le sue poesie sono apparse in tutte le maggiori antologie dedicate ad autori nativi. La prima raccolta ,Hand into Stone(1988),vinse il ,Bifore Columbus Foundation American BookAward. Un secondo volume di poesie, Luminaries of the Humble è stato pubblicato nel 1994.
Nessun commento:
Posta un commento