Rue maritime
Cent mètres de la rue Beauvau
Comme vous possédez le monde !
Les marins anglais qui fument
A la porte des Compagnies,
Courtiers de navires, assureurs !
Et tant de vaisseaux d'outre-mer
Qui s'arrêteront ici.
L'Anchor Line et la Nippon Yusen Kaisha
William. O Temple,
Et les affiches aux couleurs claires
Qui promettent des jours d'été
Dans les Îles sous l'équateur :
Femme hindoue au bord du Gange ;
Entrant au port, un courrier.
Bibby Line Calcutta, Rangoon
Georges Budd, consignataire.
Et les cartes sans récifs
Où tous les ports de la terre
Sont rejoints par des traits rouges
Avec le nombre des jours.
Cette rue est un cœur du monde
Qui distribue le sang plus pur
Aux escales des mers indiennes.
L'air décidé de l'Angleterre
Circule à travers ces bureaux.
Des officiers de la marine japonaise
Prennent des billets de passage
Pour le Kitano-Maru.
Des émigrants levantins
Sont parqués sur le trottoir
Dans leur crasse et le ruisseau.
Par les radios de Malte
On sait quels sont les navires
Qui viennent de l'au-delà de Suez.
Mille câbles dans les ports
Comptent les pulsations du globe.
Les cent mètres de cette rue
Sont plus lourds sur le corps du monde,
Que dix villes de cent mille âmes
Que n'agite aucun désir.
Comme vous possédez le monde !
Les marins anglais qui fument
A la porte des Compagnies,
Courtiers de navires, assureurs !
Et tant de vaisseaux d'outre-mer
Qui s'arrêteront ici.
L'Anchor Line et la Nippon Yusen Kaisha
William. O Temple,
Et les affiches aux couleurs claires
Qui promettent des jours d'été
Dans les Îles sous l'équateur :
Femme hindoue au bord du Gange ;
Entrant au port, un courrier.
Bibby Line Calcutta, Rangoon
Georges Budd, consignataire.
Et les cartes sans récifs
Où tous les ports de la terre
Sont rejoints par des traits rouges
Avec le nombre des jours.
Cette rue est un cœur du monde
Qui distribue le sang plus pur
Aux escales des mers indiennes.
L'air décidé de l'Angleterre
Circule à travers ces bureaux.
Des officiers de la marine japonaise
Prennent des billets de passage
Pour le Kitano-Maru.
Des émigrants levantins
Sont parqués sur le trottoir
Dans leur crasse et le ruisseau.
Par les radios de Malte
On sait quels sont les navires
Qui viennent de l'au-delà de Suez.
Mille câbles dans les ports
Comptent les pulsations du globe.
Les cent mètres de cette rue
Sont plus lourds sur le corps du monde,
Que dix villes de cent mille âmes
Que n'agite aucun désir.
In
Et l’au delà de Suez Je connais
des îles lointaines La Table Ronde 2000
Via marittima
Cento
metri della via Beauveau
Come
possedete il mondo!
I
marinai inglesi che fumano
Alla
porta delle Compagnie,
Brockers di navi, assicuratori!
E tanti
vascelli d’oltre-mare
Che si
fermerano qui.
L’anchor
Line e la Nippon Yusen Kaisha
William O
Temple.
E i
manifesti dai colori chiari
Che
promettono giorni d’estate
Nelle isole sotto
l’equatore.:
Donna
indu sulla riva del Gange;
Un corriere,
che entra nel porto.
Bibby Line
Calcutta, Rangoon
Georges Budd, consegnatari.
Georges Budd, consegnatari.
E
le carte senza scogliere
Dove
tutti i porti della terra
Son
collegati da tratti rossi
Col
numero dei giorni.
Questa strada è un cuore del mondo
Che distribuisce il sangue più puro
Agli scali dei mari indiani.
L’aria decisa dell’Inghilterra
Circola attraverso quegli uffici.
Ufficiali della marina giapponese
Prendono biglietti di passaggio
Per il Kitano-Maru.
Emigranti levantini
Sono parcheggiati sul marciapiedi
Nella loro sporcizia e il
ruscello.
Dalle radio di Malta
Si sa quali sono le navi
Che vengono dall’al-dilà di Suez
Mille cavi nei porti
Contano le pulsazioni del globo
I cento metri di questa strada
Son più pesanti sul corpo del mondo
Di dieci
città di centomila anime.
Che non agita alcun desiderio.
****